[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[mule-cgreek:00789] Re: apostrophe
- To: mule-cgreek@xxxxxxxx, ntakahas@xxxxxxxxx
- Subject: [mule-cgreek:00789] Re: apostrophe
- From: kamada_m@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Date: Sat, 01 Jul 2000 04:33:02 +0900
- In-reply-to: Your message of "Fri, 30 Jun 2000 15:10:03 +0900"<200006300610.PAA02086@etlnao.etl.go.jp>
- References: <200006300610.PAA02086@etlnao.etl.go.jp>
- Reply-to: mule-cgreek@xxxxxxxx
鎌田です。
ntakahas> 高橋です。舌足らずで済みません。
いえいえ,こちらこそ石頭なのです。
ntakahas> 直前と直後の両方に英字が来るわけです。全部を大文字で書いた場合は INT'L
ntakahas> とか IT'S とかになって、アポストロフィーの直前と直後の両方が英大文字に
ntakahas> なります。ギリシア語ではこういう例はないんでしょうか。
わかりました。そういう例はないと思います。省音の場合は必ずその後にspaceが入りますし,除音の場合は必ずその前にspaceが入るでしょう。
ntakahas> ですから問題は Pyrros が全部大文字で書かれる場合です。このときは
Pyrrosが全部大文字で書かれるとしたらその他の全ての語と文が大文字で書かれる場合しかないと思います(文法の練習で大文字にする時を除いて)。そしてその時は記号は使われません。従って,
ntakahas> 「小文字の rho + rough」「小文字の rho + smooth」
ntakahas> 「大文字の RHO + rough」
は通常のギリシア語テクスト(文頭も含めて基本的に小文字で表記し,固有名詞だけ語頭を大文字にする)で必要な「文字+記号」ですが,すべての語と文が大文字で書かれる時にはどの記号も必要ないので「大文字の rho + smooth」はUnicodeに入っていないのではないでしょうか。
----
KAMADA Masatoshi(鎌田雅年)
email: kamada_m@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx or JCC04016@xxxxxxxxxxx