[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[cgreek-ja:00911] Re: some questions about tlg2cit etc.



  鎌田@高槻です。

>>>>> In [cgreek-ja : No.00910] 
>>>>>	Naoto Takahashi <ntakahas@xxxxxxxx> wrote:
高橋> 「単独のsmooth」「大文字のUPSILON」という連続があったとき、tex 中では
高橋> この先行する「単独のsmooth」を「ギリシア語用シングルクオート閉じ」に書
高橋> き換えた方がいいという積極的な理由はありますか?

「大文字のUPSILON」の前に「単独のsmooth」が来るのは,前に述べた場合
(字母の読み以外)以外にはないというのは「積極的な理由」にはなりませんか?

高橋> それほど面倒ではありません。一組の \begin{greek} と \end{greek} で囲ま
高橋> れて欲しい文字の一覧を示してもらえれば対応できると思います。現在そのよ
高橋> うな扱いを受けるのは (ASCII の) 空白、タブ、改行だけですが、追加は可能
高橋> です。

僕が思いつく限りでは,アポストロフィー,ダッシュ(─),ダブルクオート,
括弧類([], (), <>)です。シングルクオートがクオートに使われている例は
ないようで(ざっと見た限りですが),すべての引用がダブルクオートです。
前回ハイフンもギリシア語に変換して欲しいと言いましたがハイフンが使われ
ているのは一語が行の最後で分割される場合だけのようなので,むしろ削除し
てしまった方がいいのではないでしょうか。後でTeXで処理する場合にハイフ
ンが残ったまま処理されるので,例えば,一語の agnoesanta が agnoe- santa
のようになります。取り敢えず削除するように改良してもらえますか。
--
Masatoshi KAMADA (鎌田雅年) <kamada_m@xxxxxxxxxxx>
http://web.kyoto-inet.or.jp/people/kamada_m/