[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[cgreek-ja:01009] Re: "<" と ">"の TeX へのコンバート



高橋です。

Kenji Mizuochi writes:

> もちろんはじめから、LaTeX のコマンドを意識してテキストを書いて行くのであれ
> ば、"<" と ">" を勝手に書き換えるのはまずいですが、同じことはウムラウトやア
> クサン、セディーユについても言えるわけで、cgreek 環境では、これらは画面上の
> 文字が自動的に TeX のコマンドに書き換えられるようになっているわけですよね。

確かにそのとおりですが、元々 TeX で使えなかった文字が使えるようになる
ことと、元々 TeX で使えていた文字の意味が変わってしまうことは、やはり
別の次元の問題でないでしょうか。前者なら昔作った *.tex ファイルがその
まま使えますが、後者では手直しする必要が出てきてしまうわけです。ソフト
ウェアをアップグレードしたがために以前のデータを直す羽目になって苦々し
い思いをなさった方は多いと思います。

もっとも御提案の変更を加えた場合でも、苦々しい思いをするのはスペイン語
ユーザだけという話もありますが…。

Shinsuke Kawazoe writes:

> これは私も変数でカスタマイズできるとありがたいですね。日本語の場合には
> 全角の < の方がバランスがいい面があるのですが、それでもカスタマイズで
> きる方がいいと思います。

カスタマイズに賛成の方が最低2人はいらっしゃるということですね。ちょっ
と英語のメーリングリストの方でも聞いていただけますか?

> それにしてもLatexでどうしてあんなコマンドになっているのでしょう。スペ
> イン語とLamport氏が何か特別関係があるとか? ちょっと不思議な気がする
> のですが。

わかりません。私もずっと不思議に思ってました。

-- 
TAKAHASHI Naoto
ntakahas@xxxxxxxx
http://www.m17n.org/ntakahas/