[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[cgreek-ja:01010] Re: "<" と ">"の TeXへのコンバート
高橋 さん
週の後半は授業で目一杯なので、ご返事遅れました。
> > もちろんはじめから、LaTeX のコマンドを意識してテキストを書いて行くのであれ
> > ば、"<" と ">" を勝手に書き換えるのはまずいですが、同じことはウムラウトやア
> > クサン、セディーユについても言えるわけで、cgreek 環境では、これらは画面上の
> > 文字が自動的に TeX のコマンドに書き換えられるようになっているわけですよね。
>
> 確かにそのとおりですが、元々 TeX で使えなかった文字が使えるようになる
> ことと、元々 TeX で使えていた文字の意味が変わってしまうことは、やはり
> 別の次元の問題でないでしょうか。前者なら昔作った *.tex ファイルがその
> まま使えますが、後者では手直しする必要が出てきてしまうわけです。ソフト
> ウェアをアップグレードしたがために以前のデータを直す羽目になって苦々し
> い思いをなさった方は多いと思います。
>
> もっとも御提案の変更を加えた場合でも、苦々しい思いをするのはスペイン語
> ユーザだけという話もありますが…。
ちょっとおっしゃっていることの意味が分からないのですが ....
まず確認のために私の提案を整理します。
# 私が書いたことが不十分で、正確に伝わっていないとまずいので ....
(1) Emacs 画面上の 「 ! ? の逆 」(スペイン語) を TeX ファイルとして保存
したときに、「 < > 」にコンバートする。
# ひょっとして、これは現行バージョンでも実装されているかもしれない
# ですが .... 未確認ですみません。
(2) Emacs 画面上の「 < > 」を TeX ファイルとして保存したときに、\langle
\rangle にコンバートする。
(3) 上記についての 逆コンバートルーティンも実装する。
(4) TeX ファイルでない、通常のファイルの保存・読み込みの場合はコンバート
は行わない。
整理するとこうなります。
(a) TeX で 「! ? の逆」を印刷したい場合
-----------------------+-----------+------------
| 現行 | 私の提案
-----------------------+-----------+------------
Emacs 上の画面表示 | < > | ! ? の逆
-----------------------+-----------+------------
保存された TeX File | < > | < >
-----------------------+-----------+------------
TeX での印刷結果 | ! ? の逆 | ! ? の逆
-----------------------+-----------+------------
(b) TeX で 「 < > 」を印刷したい場合
-----------------------+------------------+-----------------
| 現行 | 私の提案
-----------------------+------------------+-----------------
Emacs 上の画面表示 | \langle \rangle | < >
-----------------------+------------------+-----------------
保存された TeX File | \langle \rangle | \langle \rangle
-----------------------+------------------+-----------------
TeX での印刷結果 | < > | < >
-----------------------+------------------+-----------------
この提案について確認していただきたいのは次のことです。
(1) もし、旧データの TeX ファイルで、スペイン語の ! と ? の逆を表記するため
に< と > とを使っていたとしても、新バージョンの TeX --> Emacs コンバート
で 「 < > 」--> 「 ! ? の逆 」コンバータをつければ、その旧 TeX ファイル
を TeX ファイルとして読み込んだときに、ちゃんとしたスペイン語として読め
るようになります。
# スペイン語の旧データ (ファイル) を書き換える必要はありません。
# つまり、私の提案しているのは、スペイン語データを画面レベルでも
# スペイン語として表示するようにする、ということであって、保存され
# た TeX テキストファイルを変更するということなのではありません。
(2) 現行バージョンの cgreek 環境で、Emacs 上で TeX ファイルを書いていると
き、 「 ! ? の逆 」以外の文字を表示するために「 < > 」を打つことはあり
得ません。
保存された TeX ファイルの「 < > 」と TeXの印刷結果の「 ! ? の逆 」
とは一対一対応ですから
したがって、現行バージョンの cgreek 環境で TeX ファイルを編集していると
き、画面上で < > が表示されるのは「 ! ? の逆 」を印刷しようとしていると
きのみです。
(3) 現行バージョンの cgreek 環境で、TeX 印刷結果で「< >」を印刷するために
\lgangle \rangle と書いて保存しておいた場合、これを新バージョンで読み
込むと TeX --> Emacs コンバータでコンバートされ、Emacs 上で「 < > 」と
表示されるはずです。
# 「< >」を印刷するために \lgangle \rangle を書いておいた旧データも
# についても、これを書き換える必要はありません。
(4) TeX ファイルではない、一般のテキストファイルで「 < > 」を使っても、それ
らがコンバートされるわけではありません。
というわけで、
(1) 私には、旧データ (ファイル) の手直しが必要になるとは思えないのですが、
「手直しする必要」とはどの場合のことをおっしゃっているのでしょうか?
(a) スペイン語の ! と ? の逆を表記するために < と > とを使ってある
ファイル
(b) 「< >」を印刷するために \lgangle \rangle を書いておいたファイル
いずれについても手直しは不要と思います。
(2) 「元々 TeX で使えていた文字の意味が変わってしまう」とはどの段階・場面
のことをおっしゃっているのでしょうか。
(a) TeX で「 ! ? の逆 」を表示するために、Emacs 上で「< >」を打ち
画面上の「< >」を「 ! ? の逆 」として (無理に) 認識している
という場面のことでしょうか。
# しかし、Emacs 上で TeX ファイルを書いていて、ウムラウトやアクサン
# はちゃんとした文字で表示されるのに、「 ! ? の逆 」を書く場合だけ、
# 「< >」をそれの代わりに書かなければならないとしたら、そのような
# ファイルは書きにくいし、読みにくいと思います。
# 事実わたしは、TeX ではエディタの「< >」が「 ! ? の逆 」に変換さ
# れることを重々知っていながら、何度となく「< >」のつもりで「< >」
# を書いているわけで、それでこのような提案をしているわけです。
それとも
(b) 保存された TeX テキストファイル
のことをおっしゃっているのでしょうか。
# しかし、別に LaTeX のコマンドが変ったわけではないのですから、保存
# ファイルの各文字の意味が変ることはないと思います。
(3) 「苦々しい思いをするのはスペイン語ユーザだけ」とおっしゃっていますが
どの段階でそのようなことが起きるのでしょうか。旧データを書き換えなけれ
ばならないとすればそうでしょうが、その必要はないと思えるので ....
# それでもなおそのようなことが起るとすれば、考えられるのは、「< >」を
# 「 ! ? の逆 」と読む習慣のついてしまったスペイン語ユーザが、Emacs 上
# で「! ? の逆」が文字通り表示されるようになった場合だけだと思われます
# が、それはスペイン語ユーザにとっては歓迎すべきことなのではないでしょ
# うか。(ただこれはあくまで想像で、そうでないユーザもいるかもしれませ
# んが ....)
このこと、英語の ML に流すのは一向に構いませんが、それ以前に、高橋さんの
おっしゃっていることの意味が分からないので、以上書きました。
では。
==========================================
水落 健治
明治学院大学 文学部
E-Mail: mizuochi@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
knj_miz@xxxxxxxxxxxxx
==========================================