[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[cgreek-ja:01025] Re: emacs上でのギリシャ語フォントの表示



矢吹@兵庫教育大 です.

水落 さん,
詳しいご説明ありがとうございます.
おかげさまで, 基本的な部分はうまく行きました.
私の質問.1 は(基本的には)解決しました.
以下, 現状を報告致します.
ずいぶん長くなってしまいました.
皆さんには御迷惑でしょうね. ごめんなさい.

 > (1) Emacs のバージョン
 >    ...バージョンは 20 ということでよろしいでしょうか。
はい. 20 です. 
一日の殆んどの部分を cgreek-emacs20 で過ごしています.
バージョンを 21 に上げる自信がなくて, 20 のままでやっています.
でも, 遅かれ早かれ, 21 に変えるつもりにはしています.
水落さんに今度もマニュアルを書いて頂けたらいいなと,虫の良いことを
夢想しています.

 > (2) Emacs 20 のフォント
 >    ...現代ギリシア語のフォント(iso8859-7) の設定と CGreek のフォン
 >    ト (mulecgreek-1) の設定とは別と考えてくださってよろしいと思います。
はい. でも何処がどのように違うのでしょうか ?

 > (3) 現代ギリシア語でフォントが小さくなる理由
 > 
 >    おそらく、インストールしてある ISO8859-7 のフォントの中で最初に選ばれる
 >    フォントが小さいものだからではないでしょうか。
 > 
 >    xfontsel を実行して出てくる
 > 
 >         -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
 > 
 >    の最後の二つの * (rgstry および encdng) を iso8859-7 に変えてみて表示さ
 >    れるフォントと右上の ?? names match の部分をみてください。
110 と出ています(web 上で見付かったものを片っ端から入れてしまっています).
 
 >    もし match するフォントが多くあるようでしたら、他の * の部分 (fndry, fmly
 >    etc. ) を色々変えて見て、大きなフォントが出てくるようにして、それを反映
 >    するような形で ~/.Xdefaults の Emacs.Fontset を書けばよいのだと思います。
今まではここのところが認識不足でした.
ギリシャ語のフォントをきちんと調べて指定するということをしていませんでした.
私のところのギリシャ語の大きいフォントは奇数番号のものしか無いということに
気づいていませんでした.
取りあえず,以下のようにしました.

emacs*font: -hrnet-grtt-medium-r-normal--31-*-*-*-*-*-*-7          !! <1>
Emacs*fontSetList: 0,1,2,3
Emacs.Fontset-0:-hrnet-grtt-medium-r-normal-*-25-*-*-*-*-*-fontset-hrnet25
Emacs.Fontset-1:-sony-fixed-medium-r-normal-*-24-*-*-*-*-*-fontset-cgreek24
Emacs.Fontset-2:-alias-fixed-medium-r-normal-*-24-*-*-*-*-*-fontset-24
Emacs.Fontset-3:-alias-fixed-medium-r-normal-*-20-*-*-*-*-*-fontset-20

フォントの選択の場面で startup: 31-dot medium が選べるようになりました.
これで解決しました. 

しかし,  fontset-hrnet25 を選ぶと 
'font not found'
と emacs に 叱られました. どうしてでしょう ?
xfontsel は分かってくれているのに...
最後に 7 という数字が必要かも知れませんが, 何処に書くべきか.
encoding 7 のフォントを1つしか選べないというのも変ですね.
上の <1> のような行を沢山書いて良いでしょうか.

なお, このとき, 
Mule -> Set font/Fontset とすると cgreek24: 24-dot medium
だけが, 2重に表示されました.(今回はこれだけです)
cgreek14, cgreek16 は指定していないのに表示されて,しかも
選択するときちんと機能します.
そこで, ふと思い付いて, 
~/cgreek-emacs20/dotemacs を眺めてみると,以下のような箇所があり,
ここに cgreek のフォントが出ていました. これが, 2重表示の原因でしょうか?

------
; ps-print
(setq ps-multibyte-buffer nil)
(setq ps-mule-font-info-database-default
      (cons '(cgreek (normal bdf "cgreek24.bdf" greek-WinGreek 1))
            (if (boundp 'ps-mule-font-info-database-default)
                ps-mule-font-info-database-default
              (require 'ps-mule)
              (cons
               '(latin-iso8859-1 (normal nil nil iso-latin-1))
               ps-mule-font-info-database-ps))))
(setq bdf-directory-list
      (cons "~/cgreek-emacs20/bdf" bdf-directory-list))
-----

 > (4) Emacs 21 での変更
近いうちに勉強したいと思っています.

 > (5) フォントのチョイスが二重に表示される
この少し上に書いたことと関係しているとしても,
dotemacs の記述を消して良いものか判断できません.
TEX を 頻繁に使いますので.
なお, VineLinux2.0 (linux-kernel-2.2 で XF86 version.3 ) の時には
フォント・メニューで cgreek24/16/14 それぞれについて, 2重表示はなく
bold/medium/italic が選択できていました.
今は, mediun だけです. これで不便ではないですが, 
どうして変わってしまったのだろうと,不思議に思っています.
----

 >   Fedora Core 1 では文字コードが Unicode に変わりましたが、こうなるとちょっ
 >   と色々欲が出てきて、Emacs 以外の色々な Appli で日本語、独仏やギリシア語が
 >   使えないだろうか、と思い始めました。
cgreek-emacs20 が素晴しいと思うところは、日本語.ヨーロッパ諸言語.ギリシャ
語の混ぜ書きが出来ることです. emacs 以外でもこうなれは 本当にうれしいです.

 >   日本語入力のための kinput2 の設定ファイルを Euc-JP から Unicode にして、
 >   少し作り替えてもらったら、kinput2 がマルチ言語入力エンジンになりそうな気
 >   がしています。
なるほど. そうですか. 私に出来ることならお手伝い致しますが,
かえって足手まといになることの方を心配します.
C と perl がほんの少し分かるだけですから.


ありがとうございました.
--
/* 矢吹治一  yabuki@xxxxxxxxxxxxxxxxx */