[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[cgreek-ja:01102] Re: modern greek in cgreek20



矢吹@兵庫教育大 です.

> 高橋です。入れ違いになってしまいましたね。

はい....今度も危うく2度目の入れ違いになるとこでした.

たびたびで申し訳ありません. どんどん夢中になってしまいました.

1. 
> この方法でも、先に書いた~/.emacs-fontset.el を変更する方法でも、どちら
> でも構いません。
ありがとうございます. 安心しました.

この件に付いて, 既に書き終わっていたのが以下の文です.
> さて、ギリシア文字を含む Unicode の文字集合はmule-unicode-0100-24ff と
> いう名前です。また前回送っていただいた M-x describe-fontset の結果から
> すると、矢吹さんが使おうとしている24ドットのフォントセットは
> 
>   -alias-fixed-medium-r-normal-*-24-*-*-*-*-*-fontset-24
> 
> のようです。ですから、まず ~/.emacs-fontset.el の中でこのフォントセッ
> トが定義されている場所を探します。

デフォルトのままで使っている ~/.emacs-fontset.el の中には
fontset-8, fontset-10, fontset-12, fontset-14, fontset-16
しか定義されていません.
それで, 
-alias-fixed-medium-r-normal-*-24-*-*-*-*-*-fontset-24
は見当たりません.
どうも, この .emacs-fontset.el は 機能しているのかどうか疑問に思えて来
ました. 少なくとも .emacs の中に これをロードするような文がありません. 
(どこか別のところからこの.emacs-fontset.elを呼び出しているかも知れませんが
私には分かりません.)
サイズ16では cgreek のファイルがうまく表示されていたのですが,
この .emacs-fontset.el の fontset-16 の項目中に
 mule-unicode-0100-24ff:...
の行はありません. 不思議です.


(この次の項も書き終わっていました)
2.
高橋さんのメールと行き違いに お送りしたメールでは
~/.Xresources の設定で
サイズ24のフォントの表示が一応うまくいったような状況をおしらせしましたが,
理由とか根拠とか全く分かっていません.
更に, なぜ サイズ14 と サイズ16 が始めから上手く機能していたのかも.
不思議です.

-----------------------------------------------------------------------
なお, 言い忘れましたが,
古い ~/.Xresources では, 関係する部分は

emacs*font: -etl-fixed-medium-r-normal--24-*-*-*-*-*-*-*
Emacs*fontSetList: 0,1,2,3,4,5
Emacs.Fontset-0:-alias-fixed-medium-r-normal-*-24-*-*-*-*-*-fontset-24
Emacs.Fontset-1:-alias-fixed-medium-r-normal-*-20-*-*-*-*-*-fontset-20
Emacs.Fontset-2:-alias-fixed-medium-r-normal-*-16-*-*-*-*-*-fontset-16
Emacs.Fontset-3:-sony-fixed-medium-r-normal-*-24-*-*-*-*-*-fontset-cgreek24
Emacs.Fontset-4:-sony-fixed-medium-r-normal-*-16-*-*-*-*-*-fontset-cgreek16
Emacs.Fontset-5:-misc-fixed-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-fontset-cgreek14

としていました. つまり, 変更部分は Emacs.Fontset-0 の行だけです.
------------------------------------------------------------------------

(この第3項も書き終わっていましたが, 一部追加しました)
3.
> > cgreek の TeX形式のファイルを読み込んで,
> > CGreek のメニュー から 'Save unicode file' を選んで保存すれば
> > それで完了ですね. このメニューを見落していました.
> 
> というのは、これだけでは上手くいかないかもしれません。
> "Save unicode file" というメニュー項目では、日本語部分を Unicode をセー
> ブすることを想定していませんから、Mule-UCS と組み合わせるためにはもう
> 一つ二つ設定が必要になると思います。でも大したことではないでしょう。

cgreek21 から Unicode セーブ したファイルに付いて, 例えば
A. '言'のコードを調べてみると
  character: 言 (0156100, 56384, 0xdc40)
    charset: japanese-jisx0208 (JISX0208.1983/1990 Japanese Kanji: ISO-IR-87)
 code point: 56 64
     syntax: word
   category: C:Chinese (Han) characters of 2-byte character sets  
	     j:Japanese  
	     |:While filling, we can break a line at this character.  
buffer code: 0x92 0xB8 0xC0
  file code: 0xE8 0xA8 0x80 (encoded by coding system utf-8-unix)
       font: -JIS-Fixed-Medium-R-Normal--24-230-75-75-C-240-JISX0208.1983-0

B. 鋭アクセント付きη のコードを調べてみると
  character: ... (01234265, 342197, 0x538b5)
    charset: mule-unicode-0100-24ff  <-------------------------ここ確認しました
	     (Unicode characters of the range U+0100..U+24FF.)
 code point: 113 53
     syntax: word
   category: g:Greek   u:Mule unicode characters  
buffer code: 0x9C 0xF4 0xF1 0xB5
  file code: 0xE1 0xBD 0xB5 (encoded by coding system utf-8-unix)
       font: -Etl-Fixed-Medium-R-Normal--24-240-72-72-C-120-ISO10646-1

'言'の方は unicode coding ではないのですか?
>..日本語部分を Unicode をセーブすることを想定していませんから..
どうなっているんでしょう??

(追加部分)
> 念のためにギリシア文字の上で C-u C-x = を実行し、2行目に表示される
> charset が mule-unicode-0100-24ff になっていることを確認して下さい。
はい, 上の矢印の所ですね. 確認しました.


いろいろ御指導ありがとうございました.
一気に基本的な部分は解決したと思っています.
今後とも,よろしくお願い致します.
--
矢吹治一