[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[cgreek-ja:01107] Re: modern greek in cgreek20



矢吹@兵庫教育大 です.

高橋さん,

> Xのフォント設定や、Emacsのパス設定などは、各Linuxディストリビューショ
> ンが各々のポリシーの下にカスタマイズを加えているようです。私はVineを使っ
> ていないので、具体的にどうなっているかはわかりません。でもまあ、動いて
> いるのですから、とりあえずはいいことにしましょう。

はい, そうします. 

> Emacs内部における漢字部分はUnicodeに基づいていません。が、それをファ
> イルに書き出すときはまた別の話です。Mule-UCSは、ファイルからメモリに読
> み込むとき、またメモリからファイルに書き出すときに、Emacsの内部表現と
> Unicode表現の相互変換を行ないます。

そういうことだったのですか. 

> そもそもCGreek21は、Mule-UCSのことをまったく考えずに設計されました。
> "Save Unicode File" および "Open Unicode File" というメニューは、非漢
> 字圏の人向けに作ったものです。漢字が含まれるテキストの場合は、まずギリ
> シア文字とアクセント付きラテン文字をTeXの表現に変換してASCII化し、その
> 後で全体をEUCなりSJISなりで入出力するつもりでした。
> 
> ですのでMule-UCSと組み合わせたときに本当にうまく行くかどうか不安だった
> のですが、"Save Unicode File" のコードを読み直してみたところ、このまま
> でも大丈夫なんじゃないかという気がしてきました。「言」1文字だけのバッ
> ファを作り、それを "Save Unicode File" でセーブしてみて下さい。その後
> xterm 等から
> 
>   $ od -t x1 ファイル名
> 
> と打ち、1行目に
> 
>   0000000 e8 a8 80
> 
> のように出れば、まず大丈夫だと思います。

きちんと説明して頂き, 状況の概要が良く納得できました.
で,「言」1文字だけのバッファ については
次のようになりました. 良さそうですね.
--------------------
$  od -t x1 test.txt
0000000 e8 a8 80
0000003
$ 
-------------------


何から何まで御指導頂き, ありがとうございました.
--
矢吹治一