[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[cgreek-ja:01146] Re: Debian/Sarge 環境での cgreek
- To: mizuochi@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Subject: [cgreek-ja:01146] Re: Debian/Sarge 環境での cgreek
- From: TAKAHASHI Naoto <ntakahas@xxxxxxxx>
- Date: Thu, 07 Sep 2006 20:45:01 +0900
- Cc: cgreek-ja@xxxxxxxx
- In-reply-to: <44FFF8F8.8000701@ltr.meijigakuin.ac.jp> (message from KenjiMizuochi on Thu, 07 Sep 2006 19:48:24 +0900)
- List-help: <mailto:cgreek-ja-ctl@m.aist.go.jp?body=help>
- List-id: cgreek-ja.m.aist.go.jp
- List-owner: <mailto:cgreek-ja-admin@m.aist.go.jp>
- List-post: <mailto:cgreek-ja@m.aist.go.jp>
- List-software: fml [fml 4.0 STABLE (20030202/4.0.4_ALPHA)]
- List-unsubscribe: <mailto:cgreek-ja-ctl@m.aist.go.jp?body=unsubscribe>
- References: <44F45545.6040706@ltr.meijigakuin.ac.jp> <E1GIOaT-0001A7-NE@duron> <44F5B557.2040907@oizumi.ne.jp> <E1GIeZC-000296-R3@duron> <44F7C541.70708@oizumi.ne.jp> <E1GKD7w-0003Hx-9U@duron> <44FCCE36.7080807@oizumi.ne.jp> <E1GKq4b-0005nc-Tc@duron> <44FFF8F8.8000701@ltr.meijigakuin.ac.jp>
- User-agent: SEMI/1.14.3 (Ushinoya) FLIM/1.14.2 (Yagi-Nishiguchi) APEL/10.2 Emacs/21.4 (i686-pc-linux-gnu) MULE/5.0 (SAKAKI)
Kenji Mizuochi writes:
> ううむ、やってみたのですが、現象は変わりませんでした。
> 以下、~/.emacs のコピーです。
> ------------------------------------------------------------------
> (load "cgreek")
> (un-define-change-charset-order '(ascii mule-unicode-0100-24ff))
> ------------------------------------------------------------------
1行目と2行目の順番を逆にして下さい。上のままですと、各種の CGreek 設定
ファイルをロードする時点では
mule-unicode-0100-24ff → iso8859-7
の自動変換がまだ有効です。つまり CGreek 設定ファイル内のギリシア語は
iso8859-7 で書かれていると解釈されます。従ってキー入力したり、TeX ファ
イルを変換したりすると iso8859-7 のギリシア文字になってしまうのです。
> 多分、多くの方々は m17n ライブラリの存在を知らないのだと思います。この
> メーリングリストに加わっている方々でも、
> 「一般アプリで、古典ギリシア語も含めたマルチ言語環境ができる」
> となれば、喉から手が出るくらいほしい方々は沢山いるのではないでしょうか。
> というわけで、気長に待ちますので、こちらの方もよろしくお願いいたします。
わかりました。一度取り掛かればすぐに終わりますが、すぐには取り掛かれな
いかもしれません。今月中にはどうにかしたいと思います。
--
TAKAHASHI Naoto
ntakahas@xxxxxxxx
http://www.m17n.org/ntakahas/