[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[cgreek-ja:01150] Debian/Sarge UtF-8 環境での cgreek --- まとめ



cgreek ML のみなさま、

しばらく産総研の高橋さんと、Debian/Sarge での utf-8 環境で Emacs/cgreek
を使うことなどについてやりとりしていましたが、CC: でこの ML のアドレスを
指定するのを忘れていました。

というわけで、やりとりした結果だけになりますが、まとめて書いておきます。

(1) utf-8 (ユニコード) 環境での Emacs と cgreek

emacs で utf-8 の文字を扱うためには、mule-ucs パッケージをインストール
しておくことが必要になりますが、mule-ucs をインストールした状態で、cgreek
を使おうとすると、ギリシア文字が iso-8859-7 に自動変換され、文字表示がおか
しくなったり、TeX への変換がうまく行かなくなります。

この症状を回避するためには、~/.emacs などに、mule-ucs の設定を書き込んだ後、
cgreek をロードしてください。

-------------------------------------------------------------------------
(require 'un-define)
(un-define-change-charset-order
(append '(ascii mule-unicode-0100-24ff)
unicode-basic-translation-charset-order-list))
(load "cgreek")
-------------------------------------------------------------------------


(2) m17n ライブラリについて

マルチ言語変換エンジン scim などで使われている m17n ライブラリは産総研で
開発されていおり、非常に多くの言語をサポートしていますが、cgreek はサポ
ートされていません。そこで高橋さんに、cgreek のサポートをお願いしてみた
ところ、開発していただけることになりました。

このライブラリが出来て scim などにインストールされると、UNIX などの OS で
動く多くのアプリケーションで古典ギリシアが使えるようになり、私などは喉から
手がでるくらい欲しい環境が実現することになります。

現在の scim でもすでに独仏は使える用になっていて、すでに非常に便利になって
いますが、これが実現すれば、UNIX (Linux/FreeBSD etc.)の環境でほぼ理想的な
環境が実現することになるわけです。

待ち遠しいことです。

では。

-- 

--------------------------------------
■■ 水落 健治
■■ 明治学院大学 文学部
■■ mizuochi@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
--------------------------------------